愛上醜女的眼睛 到底是誰的眼睛???? 2007-03-18 |
◆作者:CIAO 時間:2006-07-30 20:07:21
前陣子剛演完的愛上恐龍妹 日文原名是ブスの瞳に恋してる 翻譯成愛上”醜女的眼睛” 這樣的話 就是說修愛上了美幸的眼睛摟 但是在劇情之中 修完全沒有提到是因為美幸有一雙動人的眼睛因此愛上他 反而是因為他對於工作的態度還有和自己的生活方向 是一致的 所以愛上他 於是我就像 會不會那個”眼睛”應該是指修的眼睛 修看到一個醜女 但是他一直注視的她 發現她內在的美好 所以本劇應該翻譯成”愛上醜女”的那雙眼睛....這樣就很合乎劇情 因為修在整個劇情裡 都是一直看著美幸ㄉ.... 大家有想過這個問題ㄇ........... == ◆作者:亜希 時間:2006-07-31 11:16:04
-------回覆:CIAO------- 應該不能那樣翻吧... 因為日文:ブスの瞳 = 醜女的眼睛
我覺得日劇的名字不用想太多ㄟ 像魔女的條件 我怎麼想都無法跟劇情連想在一起ㄋ == ◆作者:sinoestoy 時間:2006-07-31 18:09:45
-------回覆:CIAO------- 照你那样就该是”ブスに恋してる瞳” 不过同意你说的 全剧根本没说到她的眼睛的问题啊 干脆叫”ブスに恋してる”得了 == ◆作者:CIAO 時間:2006-08-01 00:01:55
-------回覆:sinoestoy------- ※sinoestoy說: :-------回覆:CIAO------- :照你那样就该是”ブスに恋してる瞳” :不过同意你说的 :全剧根本没说到她的眼睛的问题啊 :干脆叫”ブスに恋してる”得了 沒錯 難道大家都不覺得很怪ㄇ 整個劇本到底什麼時候對於美幸的眼睛做過什麼解釋ㄇ 反而是修在看到美幸的時候像是看到天使一樣 這不就代表修的眼睛異於常人...... == ◆作者:jack101 時間:2006-08-01 08:28:00
-------回覆:CIAO------- 關於這個問題 我想只能以眼睛是靈魂之窗作解釋了吧 = = 不過若用中文”愛上醜女的眼睛”段句 使用 一雙”愛上醜女”的眼睛 老實說和本劇的確也是滿貼切的吧
|
109人說讚 讚一個 關聯:愛上恐龍妹
|
|
|